Dunglish is een mengelmoes van Dutch-English. Een bron van vermaak en verwarring. Zoals ‘again the same song’ en ‘a question of time’, letterlijk zijn vertaald vanuit het Nederlands.

Om dit te vermijden volgen hier van een aantal Nederlandse uitdrukkingen, die je zowel zakelijk als op vakantie goed kunt gebruiken, het juiste Engelse equivalent:

Gedane zaken nemen geen keer
No use crying over spilt milk

Het regent pijpenstelen
It’s raining cats and dogs

Dit is abracadabra voor mij
It’s all Greek to me

Dat is een makkie
That’s a piece of cake

Klaar is Kees
Bob’s your uncle

De praktijk zal het leren
The proof of the pudding is in the eating

Wie A zegt, moet ook B zeggen
If you can’t stand the heat, stay out of the kitchen

Maak dat de kat wijs
Not a donkey would consider that to be true

Voor meer informatie of diverse opties Engelse les kijk op ebc.nl/taalcursus-engels. Of neem contact met ons op via 0164-265679 of mail ebctalen@ebc.nl.